Chị dại đã có em khôn, nhẽ nào mang giỏ thủng trôn đi mò
Direct English translation
If the older sister is foolish, there is already the younger sibling who is wise; how could one carry a basket with a hole in the bottom to go feel around?
Giải thích tiếng Việt
Dùng để nhắc rằng trong nhà hay trong một nhóm, nếu có người lỡ dại thì phải có người khác biết điều mà ngăn lại, không để làm việc vô ích. Hình ảnh “giỏ thủng trôn đi mò” nhấn mạnh sự cẩu thả, biết trước không thể có kết quả mà vẫn làm.
English explanation
Says that when one person is foolish or careless, someone else should be sensible enough to stop a useless act. The image of taking a basket with a hole in the bottom to search in water emphasizes obvious futility and sloppy judgment.